Информация
Содержание программы
*первые два предмета ЕГЭ указаны как обязательные, далее идет 3 экзамена на выбор абитуриента
Данная программа — одна из немногих в стране программ специалитета, в рамках которой осуществляется подготовка высококвалифицированных переводчиков с углубленным знанием как минимум двух иностранных языков и развитыми навыками устного и письменного перевода. Дополнительное овладение современными технологиями перевода, переводческой скорописью, знаниями о культуре стран изучаемых языков, в том числе и русского, а также информацией о культурных различиях, влияющих на осуществление переводческой деятельности — все это делает выпускников программы уникальными специалистами, востребованными на рынке труда. Изучение норм переводческой этики позволяет устанавливать рабочие отношения с коллегами и другими участниками межкультурной коммуникации (заказчиками, получателями перевода и т.д.) Высшая школа перевода Декан школы: Лебедева Марина Владимировна, lebedeva@lunn.ru
Экзамены ЕГЭ
Ниже перечислены предметы, которые необходимо сдать для поступления на специальность в данном вузе и минимальные баллы ЕГЭ
- Иностранный язык
- Русский язык
- Литература
- Обществознание
- История
Задай вопрос о поступлении в НГЛУ им. Н.А. Добролюбова
Профессии
Ближайшие вебинары
Основные секреты успешного поступления
Вебинар- Нижегородский государственный лингвистический университет
- О конкурентных преимуществах по сравнению с другими вузами
- Программы и направления